sábado, 31 de diciembre de 2022

#365 Year's End (Richard Wilbur)

Cuando empecé con blog ya tenía en mente terminar con este poema de Richard Wilbur que leí el año pasado. Entonces no sabía prácticamente nada de Wilbur, y apenas había leído un par de poemas. Pero este año la biblioteca de mi universidad, que es lo más parecido que he tenido a un lámpara de Aladín, ha comprado, a mi petición, la serie documental sobre Richard Wilbur, "Richard Wilbur and the Things of This World". Nueve horas y media de entrevistas a Wilbur y otros poetas sobre su vida y obra. Una gozada. Es un proyecto más bien casero. La calidad de los vídeos y la edición es más bien pobre, pero el contenido es de primera calidad y logra dar una imagen muy completa del gran poeta, impecable traductor (especialmente de Molière y Racine) y extraordinaria persona (padre, esposo, profesor, amigo) que era Richard Wilbur. 

El poeta que da título al documental es uno de mis favoritos, "Love Calls Us to the Things of This World"En el documental Wilbur lee y comenta varios de sus poemas. Este, dedicado a su hija adolescente, es una maravilla: "The Writer".

El de hoy es una buena meditación para terminar el año y cerrar con puertas doradas este jardín. ¡Gracias nuevamente por la compañía!

 

(via)

YEAR'S END

Now winter downs the dying of the year,   
And night is all a settlement of snow;
From the soft street the rooms of houses show   
A gathered light, a shapen atmosphere,   
Like frozen-over lakes whose ice is thin   
And still allows some stirring down within.

I’ve known the wind by water banks to shake
The late leaves down, which frozen where they fell   
And held in ice as dancers in a spell   
Fluttered all winter long into a lake;   
Graved on the dark in gestures of descent,   
They seemed their own most perfect monument.

There was perfection in the death of ferns   
Which laid their fragile cheeks against the stone   
A million years. Great mammoths overthrown   
Composedly have made their long sojourns,   
Like palaces of patience, in the gray
And changeless lands of ice. And at Pompeii

The little dog lay curled and did not rise   
But slept the deeper as the ashes rose
And found the people incomplete, and froze   
The random hands, the loose unready eyes   
Of men expecting yet another sun
To do the shapely thing they had not done.

These sudden ends of time must give us pause.   
We fray into the future, rarely wrought
Save in the tapestries of afterthought.
More time, more time. Barrages of applause   
Come muffled from a buried radio.
The New-year bells are wrangling with the snow.

No hay comentarios:

Publicar un comentario