"Petals on a wet, black bough." (Ezra Pound)
Pieper citando a Tolstoy: "The girl's eyes were gleaming like wet currants."
Y Hahn, "resplandece unos segundos..."
¿Lo véis?(via) |
EN UNA ESTACIÓN DE METRO
Desventurados los que divisaron
a una muchacha en el Metro
y se enamoraron de golpe
y la siguieron enloquecidos
y la perdieron para siempre entre la multitud
Porque ellos serán condenados
a vagar sin rumbo por las estaciones
y a llorar con las canciones de amor
que los músicos ambulantes entonan en los túneles
y quizás el amor no es más que eso:
una mujer o un hombre que desciende de un carro
en cualquier estación del Metro
y resplandece unos segundos
y se pierde en la noche sin nombre
No hay comentarios:
Publicar un comentario