Las traducciones viven en un mundo intermedio, a veces un poco precario. Por un lado, una buena traducción es en sí misma un poema. Por otro lado, hasta la mejor traducción es siempre una versión, una aproximación, como si no terminara de decir lo que quiere decir. Hay versiones que superan otras versiones previas y pasan al olvido. Muchas, sin embargo, porque logran su propia verdad y belleza, viven en mundos paralelos, cada una aportando lo suyo de una manera única.
El "Adoro te devote" de santo Tomás de Aquino lo conozco realmente sólo en Latín y en español. Cuando leí la versión de Gerard Manley Hopkins en inglés pensé que para qué leer ya otras. Nunca he tenido semejante impresión de que una traducción pudiera ser la definitiva, la única realmente necesaria. Ni siquiera tengo la curiosidad de comprobar cómo son las otras. Así que para celebrar la víspera del Corpus, que aquí es mañana, Hopkins y santo Tomás, equipazo.
(via) |
ADORO TE DEVOTE
Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at Thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.
Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
How says trusty hearing? that shall be believed;
What God’s Son has told me, take for truth I do;
Truth Himself speaks truly or there’s nothing true.
On the cross Thy godhead made no sign to men,
Here Thy very manhood steals from human ken:
Both are my confession, both are my belief,
And I pray the prayer of the dying thief.
I am not like Thomas, wounds I cannot see,
But can plainly call thee Lord and God as he;
Let me to a deeper faith daily nearer move,
Daily make me harder hope and dearer love.
O thou our reminder of Christ crucified,
Living Bread, the life of us for whom he died,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
There be thou the sweetness man was meant to find.
Bring the tender tale true of the Pelican;
Bathe me, Jesu Lord, in what Thy bosom ran
Blood whereof a single drop has power to win
All the world forgiveness of its world of sin.
Jesu, whom I look at shrouded here below,
I beseech thee send me what I thirst for so,
Some day to gaze on thee face to face in light
And be blest for ever with Thy glory’s sight. Amen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario