James Wright era de esos poetas de vida durísima. Obsesionado con la poesía, un matrimonio fallido, rodeado de ese ambiente bohemio-decadente-artístico de las películas, drogas, alcohol, pensamientos suicidas. En su poesía, por otro lado, hay una transparencia que pareciera que viniera de la menos turbia de las fuentes. Por ahí leí que él decía que la poesía que lo movía era aquella que lidiaba con ese infierno que somos. Puede que él luchara con miles de demonios en su vida, pero en su poesía yo siempre veo redención. Los dos últimos versos de este poema, por ejemplo, son la mejor descripción de la alegría en la literatura. A veces se me vienen a la cabeza y casi rompo en flor del gozo de que existan.
(via) |
A BLESSING
Just off the highway to Rochester, Minnesota,
Twilight bounds softly forth on the grass.
And the eyes of those two Indian ponies
Darken with kindness.
They have come gladly out of the willows
To welcome my friend and me.
We step over the barbed wire into the pasture
Where they have been grazing all day, alone.
They ripple tensely, they can hardly contain their happiness
That we have come.
They bow shyly as wet swans. They love each other.
There is no loneliness like theirs.
At home once more,
They begin munching the young tufts of spring in the darkness.
I would like to hold the slenderer one in my arms,
For she has walked over to me
And nuzzled my left hand.
She is black and white,
Her mane falls wild on her forehead,
And the light breeze moves me to caress her long ear
That is delicate as the skin over a girl’s wrist.
Suddenly I realize
That if I stepped out of my body I would break
Into blossom.
No hay comentarios:
Publicar un comentario